본문 바로가기

이한기
- 국가유공자
- 계간 미주문학 등단
- 미주한국문인협회원
- 애틀랜타문학회원

아미산 월가月歌/이백

이한기2024.03.11 12:08조회 수 127추천 수 1댓글 0

    • 글자 크기

   

 

img.png

 

     

아미산峨眉山

월가月歌

 

이백李白   

                                                                       

 아미산의 달 가을 하늘에

만 보이는데

 峨眉山月半輪秋

(아미산월반륜추)

 

그림자 평강강에 들어가

강물과 함께 흐르네

影入平羌江水流

(영입평강강수류)

                       

밤에 청계를 출발하여

삼협으로 향하니

夜發清溪向三峽

(야발청계향삼협)

                         

그대 그리워하면서도

보지 못한 채

 유주로 내려가네.

 思君不見下渝州

(사군불견하유주)

 

 칠언절구七言絶句의

이 시詩는 이백이 

사면赦免을 받아

야랑夜에서 돌아가는

도중途中에 지은 것으로

짐작이 간다.

시詩 중에 아미산峨眉山의

아미峨眉는 아미蛾眉와

음音이 같으므로

 아미蛾眉의 미인美人을

임금에 비유比喩하여

읊은 것이 아닌가 한다.

‘사군불견思君不見’이란

구句에 그러한 내용이 

      함축含蓄 되어 있다.      

역시 시선詩仙의 시詩는

쉽고 이해하기가

편한 느낌이다.

물이 흐르듯 부드럽고

자연스럽다.     

그러면서도 시인이

노래하는 그 의미를 

창작적創作的으로

표현해 준다.

 

*아峨 : 산山 높을 아

峨眉山아미산

*미眉 : 눈썹 미 

間미간

*아蛾 : 누에나방 아,

나방 아 蛾眉

*아미蛾眉 : 누에나방의

눈썹(촉각觸覺)처럼

아름다운 '미인美人의

눈썹'을 이르는 말

 

- 淸風軒 -

 

 

 

 

 

    • 글자 크기

댓글 달기

번호 제목 날짜 조회 수
125 추모! 시인 김남조(金南祚) 선생 2023.10.12 89
124 세상, 다 그런거지! 2023.10.12 72
123 특별(特別)했던 밤마실 2023.10.11 58
122 독재자(獨裁者) - 역설(逆說) 2023.10.11 63
121 삶, 그 저물녘에서 2023.10.11 91
120 두더지 가족 2023.10.11 93
119 생존(生存) 2023.10.10 57
118 무제(無題) 2023.10.10 63
117 주(主) 승천(昇天) 대축일(大祝日) 2023.10.10 61
116 가장 부러운 사람 2023.10.10 82
115 다, 맞는 말이구먼 2023.10.09 69
114 시커먼 마음보 2023.10.09 75
113 능소화(凌霄花) 2023.10.09 94
112 사람은 죽어서 이름을 남긴다 2023.10.09 107
111 옆지기 2023.10.08 80
110 벗이여! 가을을 보내노라 2023.10.07 157
109 싸움(戰爭) 2023.10.07 67
108 갈바람이 속삭인다 2023.10.07 91
107 영물(靈物)들의 속내 2023.10.07 75
106 홀로 즐기기 2023.10.06 134
이전 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16... 18다음
첨부 (0)