본문 바로가기

이한기
- 국가유공자
- 계간 미주문학 등단
- 미주한국문인협회원
- 애틀랜타문학회원

'0'(零)

이한기2023.12.09 15:04조회 수 138추천 수 1댓글 0

    • 글자 크기

                       '0'(零)

                                         淸風軒

 

         '0', 모나지 않고 동그랗다

                             

         어떤 수(數)에 '0'을 더해도

                    더하나 마나

          어떤 수(數)에 '0'을 빼도

                      빼나 마나

          '0'은 있으나 마나 한 것

           없다는 것! 정말 그럴까?

           

   '1' 뒤에 '0' 백(百) 개를 붙이면?

       억조(億兆)는 엄청 큰 수(數)

             '0'을 곱해 버리면 '0'

                   

             방정식(方程式)에서

       미지수(未知數)의 답(答)이

       어떤 수(數) 나누기 '0'이면

 계산(計算)이 불가능(不可能)하다.

 

             방정식(方程式)에서

       미지수(未知數)의 답(答)이

              '0' 나누기 '0'이면

              답(答)이 너무 많아

           어느것이 딱히 답이라

               정(定)할 수 없다

 

       모든 수(數)의 '0'승(乘)은 '1'

                      '0'!도 '1'

 

        수직선(數直線)에서 '0'의

               왼쪽은 음수(陰數)

             오른쪽은 양수(陽數)

                             

                    수(數) '0'은

            양(陽)의 정수(整數)와

            음(陰)의 정수(整數)의

                  경계선(境界線)

           

             '0'은 마법사(魔法師)

 

       

                 <글쓴이 Note>

      *일차방정식 ax + b = 0에서

                      x = - b/a

         a = 0이고 b = 0이 아니면

            x = - b/0,  불능(不能)

                 

             a = 0이고 b = 0이면

             x = - 0/0, 부정(不定)

             

        *![계승(階乘, Factorial]은

                   3! = 3×2×1

                4! = 4×3×2×1

     N! = N×(N-1)×---×3×2×1

 

                

    • 글자 크기

댓글 달기

번호 제목 날짜 조회 수
85 어머니! 꽃 한 송이 올립니다 2023.09.29 66
84 새벽 마실 2023.09.29 66
83 반(半) 벡년(百年)의 동반자(同伴者) 2023.09.25 66
82 송(送), 2021년! 2023.09.24 66
81 아옹다옹 2023.10.28 65
80 가을을 이고 있네 2023.09.30 65
79 풍류(風流)는 올둥말둥 2023.09.30 65
78 Merry Christmas! 2023.09.24 65
77 이 몸도 솔(松)처럼 2023.10.20 64
76 Veteran's Day 2023.10.17 64
75 가거라, 나의 생각아! 2023.09.28 64
74 찬연(燦然)한 햇빛은 언제나 2023.09.25 64
73 틈새기 2023.09.24 64
72 금강송(金剛松) 2023.09.24 64
71 가을의 철학(哲學) 2023.10.29 63
70 병서(兵書) 육도(六韜 ) 2023.10.16 63
69 직업/직분의 '사' (III) 2023.10.15 63
68 독재자(獨裁者) 역설(逆說) 2023.10.11 63
67 무제(無題) 2023.10.10 63
66 누굴 원망하고 누굴 탓하랴! 2023.09.29 63
이전 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17... 18다음
첨부 (0)