본문 바로가기
자유 게시판에는 자유롭게 글을 올릴 수 있지만 다른 사람의 비방이나 험담은 자제 해주시기 바랍니다

애너벨리 -애드가 알란 포우-

관리자2024.02.03 19:50조회 수 5댓글 0

    • 글자 크기

 

 

 

 

애너벨 리


  에드거 앨런 포
 
  오래고 또 오랜 옛날
  바닷가 어느 왕국에
  여러분이 아실지도 모를 한 소녀
  애너벨 리가 살고 있었다
  나만을 생각하고 나만을 사랑하니
  그 밖에는 아무 딴생각이 없었다.
 
  나는 아이였고 그녀도 아이였으나
  바닷가 이 왕국 안에서
  우리는 사랑 중 사랑으로 사랑했으나
  나와 나의 애너벨 리는
  날개 돋친 하늘의 천사조차도
  샘낼 만큼 그렇게 사랑했다.
 
  분명 그것으로 해서 오랜 옛날
  바닷가 이 왕국에
  구름으로부터 바람이 불어왔고
  내 아름다운 애너벨 리를 싸늘하게 하여
  그녀의 훌륭한 친척들이 몰려와
  내게서 그녀를 데려가버렸고
  바닷가 이 왕국 안에 자리한
  무덤 속에 가두고 말았다.
 
  우리들 행복의 반도 못 가진
  하늘나라 천사들이 끝내 시샘을 한 탓.
  그렇지, 분명 그 때문이지.
  (바닷가 이 왕국에선 누구나 다 알다시피)
  밤 사이 구름에서 바람이 일어나
  내 애너벨 리를 얼려 죽인 것은 그 때문이지.
 
  하지만 우리보다 나이 많은 사람,
  우리보다 훨씬 더 현명한 사람들의 사랑보다도
  우리 사랑은 훨씬 더 강했다.
  위로는 하늘의 천사
  아래론 바다 밑 악마들까지도
  어여쁜 애너벨 리의 영혼으로부터
  나의 영혼을 갈라놓진 못했다.
 
  그러기에 달빛이 비칠 때면
  아름다운 애너벨 리의 꿈을 꾸게 되고
  별빛이 떠오를 때 나는
  아름다운 애너벨 리의 눈동자를 느낀다.
  하여, 나는 밤새도록 내 사랑, 내 사랑
  내 생명 내 신부 곁에 눕노니
  거기 바닷가 무덤 안에
  물결치는 바닷가 그녀의 무덤 곁에.

 

 

Annabel Lee

  By Edgar Allan Poe
 
  It was many and many a year ago,
  In a kingdom by the sea,
  That a maiden there lived whom you may know
  By the name of Annabel Lee;
  And this maiden she lived with no other thought
  Than to love and be loved by me.
 
  I was a child and she was a child,
  In this kingdom by the sea,
  But we loved with a love that was more than love-
  I and my Annabel Lee-
  With a love that the winge`d seraphs of Heaven
  Coveted her and me.
 
  And this was the reason that, long ago,
  In this kingdom by the sea,
  A wind blew out of a cloud, chilling
  My beautiful Annabel Lee;
  So that her highborn kinsmen came
  And bore her away from me,
  To shut her up in a sepulchre
  In this kingdom by the sea.
 
  The angels, not half so happy in Heaven,
  Went envying her and me-
  Yes!-that was the reason (as all men know,
  In this kingdom by the sea)
  That the wind came out of the cloud by night,
  Chilling and killing my Annabel Lee.
 
  But our love it was stronger by far than the love
  Of those who were older than we-
  Of many far wiser than we-
  And neither the angels in Heaven above
  Nor the demons down under the sea
  Can ever dissever my soul from the soul
  Of the beautiful Annabel Lee;
 
  For the moon never beams, without bringing me dreams
  Of the beautiful Annabel Lee;
  And the stars never rise, but I feel the bright eyes
  Of the beautiful Annabel Lee;
  And so, all the night-tide, I lie down by the side
  Of my darling-my darling-my life and my bride,
  In her sepulchre there by the sea-
  In her tomb by the sounding sea.

 

 

2024년 2월 3일 토요일

 

 

 

 

 

    • 글자 크기

댓글 달기

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
603 The Hill We Climb Edited As Normal Sentences1 관리자 2021.04.20 251049
602 테스트1 hurtfree 2015.02.05 13216
601 이- 멜 주소 변경 왕자 2015.08.20 4129
600 띄어쓰기 원칙9 배형준 2018.01.22 818
599 한글 검사5 왕자 2016.09.22 712
598 얼어붙은 눈물.. 정희숙 2018.01.24 640
597 Hong씨 내외 수고! keyjohn 2015.02.11 572
596 시학詩學 입문入門 이한기 2024.02.11 535
595 [조선일보] 글쓰기 구성 전략 '기승전결' 관리자 2019.06.28 438
594 홈페이지에 대한 의견 주세요2 관리자 2015.02.12 409
593 [발행인 레터] 애틀랜타문학회를 만났어요 관리자 2015.02.11 377
592 일본 노인들의 단시 관리자 2024.02.27 346
591 시 창작 초기에 나타나는 고쳐야 할 표현들/도종환3 배형준 2018.01.28 346
590 “어쩌면 시 쓰기가 멈춰지지 않아서”…‘여든’ 나태주 시인의 봄볕같은 고백 [북적book적] 관리자 2024.05.30 307
589 시를 찾아가는 아홉 갈래 길2 배형준 2018.01.28 246
588 양과 늑대의 평화조약 이한기 2024.04.26 241
587 2015년 2월 정기월례회 동영상 보기 관리자 2015.02.09 225
586 홍보부장님1 keyjohn 2015.07.24 208
585 “어쩌면 시 쓰기가 멈춰지지 않아서”…‘여든’ 나태주 시인의 봄볕같은 고백 [북적book적] 관리자 2024.06.06 198
584 나태주 시인의 강의 자료3 강화식 2022.08.04 195
이전 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10... 31다음
첨부 (0)